E , muet ou pas

Maîtresse d’école donc. À l’extrême Nord de la France .
Mais j’avais ….l’accent du Midi !! Très prononcé.

Et je me suis très vite rendu compte que mon accent était responsable des fautes d’orthographe dans les dictées de mes jeunes élèves !!

Il était urgent de m’en débarrasser et il m’a fallu trois mois d’efforts quotidiens pour y parvenir.

Dans les années 70/80, les classes primaires et les dictées ressemblaient encore à ces images, surtout dans les petits villages où j’enseignais :

L’accent du Midi

En effet, d’aucuns trouvent cet accent « charmant, chantant, avec un goût de vacances et de soleil ». Sans doute.

Mais 

En français, certaines fins de mots, notamment le « e » final, ne se prononcent pas. 

Dans le Sud de la France, c’est différent ! Les gens du Sud prononcent fortement  le « E muet «  .

Par ailleurs, ils allongent les syllabes ,et insistent tellement sur certaines consonnes finales que l’on entend un « e » ..

Ainsi, par ex., le mot ‘’ travail  » s’entend « travaille » et c’est l’une des premières fautes faites par mes petits élèves à cause de moi !

Aujourd’hui, je commence toujours mes cours de fle (français langue étrangère) par des exercices de prononciation, car c’est essentiel pour communiquer.

  • l’accent du Midi: Southern french
  • D’aucuns = certains : some people
  • E Muet(te) =  E silent
  • Je me suis rendu compte = se rendre compte : to realise

À bientôt,dans 15 jours 🦋🌺…..

Déclic

Une rencontre humaine ou littéraire peut à jamais bouleverser votre vie :

J’avais à peine 6 ans, j’étais en CP et j’adorais ma  maîtresse d’école, une charmante jeune femme.

Elle avait décidé de nous lire un livre, au fil de quelques heures par semaine et elle avait choisi  » Le merveilleux voyage de Niels Olgerson à travers la Suède », pour nous faire rêver de paysages enneigés,nous qui vivions en Provence où la neige ne se montre jamais..

Une révélation pour moi !! 

Je n’aimais pas du tout ( et ne supporte toujours pas ) les climats chauds et, dès lors, je n’eus plus qu’une seule idée en tête : vivre dans des « pays de neige » et, comme le héros du livre, grandir en voyageant…

J’avais hâte mais je devais patienter.. je n’étais qu’une enfant.

Mon père combla mon attente par la lecture : Les Misérables de V.Hugo et Le Petit Prince, à 6 ans, puis Voltaire, Camus, St Exupéry encore, etc..,

tous ces classiques qu’il aimait, lui qui, pourtant, n’avait pu faire de longues études ..

(L’exemple des parents est primordial dans l’éducation d’un enfant).

Enfin, mon baccalauréat en poche, pouvaient commencer les voyages que m’avaient inspirés mon père et ma première maîtresse d’école…. 

À suivre, dans 15 jours …🌺🌺🌺

Vocabulaire 

  • dès lors = since then
  • J’avais hâte = to look forward (to do..)
  •  mon baccalaureat en poche = Armed with my diploma
  • J’eus, mon père combla : tense « Passé Simple  » used for stories = J’ai eu, mon père a comblé
  • CP = 1st year of primary school

( Larry, Australie.)

Présentation

Je m’appelle Maryse et j’enseigne depuis plusieurs années le français à des adultes étrangers, de toutes nationalités.

J’ai choisi cette profession, après des études de Lettres Classiques ( français, Latin et Grec), 7 années dans l’Education Nationale et une solide formation au F.L.E (Français Langue Etrangère),

car elle réunit tout ce que j’aime plus que tout :

** La transmission de la langue et de la culture de mon pays, l’une ne pouvant  se comprendre sans l’autre.

** Un échange toujours enrichissant avec mes étudiants, tous adultes.

** Une indépendance totale et la liberté de vivre où je veux et quand je le  décide : j’ai ainsi enseigné plusieurs années au Centre Culture d’Helsinki ( Finlande ) et à l’Institut Franco-Japonais de Tokyo ( Japon), 

ce qui comblait mon amour des paysages enneigés et ma curiosité de l’Asie.

J’habite aujourd’hui en Bourgogne, une région mondialement connue pour ses vins, dans un couvent restauré de 1610, à Semur-en-auxois, une paisible et magnifique petite ville médiévale, mais très dynamique culturellement !

Vous me connaîtrez peu à peu si vous suivez ma rubrique  » à bâtons rompus »

Mais voici le témoignage d’une étudiante,aujourd’hui parfaitement bilingue, car elle habite et travaille en France :

« Vous vivez dans un village médiéval au coeur d’une belle région française. Le programme d’immersion est élaboré en concertation avec vous pour répondre à vos attentes et à vos objectifs. Vous pratiquez le français au quotidien avec une professeure expérimentée qui vous initiera à la culture et à l’art de vivre “à la française”.

Profitez aussi de votre séjour pour écouter Maryse, grande voyageuse, vous raconter ses voyages ! » 🌺🌺